Góra strony

Tłumaczenia poświadczone

transanglo grzegorz piatkowski tlumaczenia prawnicze scaled

Tłumaczenia poświadczone (potocznie zwane przysięgłymi) wymagają szczególnej uwagi i precyzji, ale także odpowiedniej wiedzy i umiejętności ze względu na specyfikę terminologii złożone zdania i (w przypadku tekstów anglojęzycznych) słownictwo niespotykane w żadnym innym kontekście.

Istotna jest również dokładność przekładu, jako że w tekstach prawniczych nawet najkrótsze słowo czy przecinek mogą mieć znaczenie. Warto pamiętać, że teksty takie mogą być poświadczone wyłącznie przez tłumacza przysięgłego danego języka mianowanego przez Ministra Sprawiedliwości.

Pisemne tłumaczenia prawnicze z i na język angielski mogą obejmować m.in. :

  • umowy
  • sprawozdania
  • wewnętrzne rozporządzenia
  • oficjalną dokumentację firmową