Top of the page

Legal translation

transanglo grzegorz piatkowski tlumaczenia prawnicze scaled

Legal translation requires special attention and precision, but also adequate knowledge and skills due to the specific terminology, complex sentences and (in the case of English-language texts) vocabulary not found in any other context.

Legal translation also has to be faithful and extremely accurate, as in even the shortest word or comma can make a difference. It's worth remembering that not all legal texts require authentication by a sworn translator.

Legal translation from and into English may include, but is not limited to:

  • contracts
  • reports
  • internal company regulations
  • official company documents